国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館 平和情報ネットワーク GLOBAL NETWORK JapaneaseEnglish
 
Select a language / русский(Russian・ロシア語) / Video testimonial (Смотреть видео-мемуары очевидцев-жертв атомной бомбардировки)
Морита Такаси (MORITA Takashi)
Пол Муж.  Возраст в день бомбардировки 21 
Дата записи 2014.11.6  Возраст на время записи 90 
Место бомбардировки Хиросима(Расстояние от эпицентра:1.5km) 
Hall site Государственный Мемориальный Комплекс Мира памяти жертв атомной бомбардировки Хиросима 
Dubbed in Russian/
With Russian subtitles
With Russian subtitles 

Морита Такаси. 21 год. В момент бомбардировки находился в квартале Ёкогаватё, в полутора километрах от эпицентра взрыва.В тот момент я увидел вспышку, подобную магниевой, и был сбит ударной волной.Дети, умирая, говорили:"Солдат, отомсти!"В то время душа была полна желанием мести.Однако после того, как я увидел страшные последствия, это острое желание мести переросло в деятельность за мир.Пока я жив, я буду призывать беречь мир.

【В Хиросиму, в качестве военного полицейского】
Я поступил в авиачасть Хамамацу в качестве обслуживающего персонала 1 ноября 1944 года.Продолжались воздушные бомбардировки.Авиачасть Хамамацу тоже была почти разрушена.Бомбы попали на аэродром. Военнослужащим было нечего есть.Питания не хватало всем, из-за недоедания солдаты попадали в больницу. Такой была ситуация в Японии в то время.Я поступил в школу военной полиции 1 февраля 1945 года.Даже в Токио, подвергавшемся страшным бомбардировкам, в школе военной полиции было трёхразовое питание.Хотя вместо риса был твёрдый варёный ячмень. Тем не менее каждый день было мясо или рыба.  А в Хамамацу было совсем не так. Я чувствовал, что в армии есть несправедливость.

В школе военной полиции меня спросили, куда я хочу быть причисленным, и я выбрал Хиросиму, свою родину.Пока я ехал из Токио до Хиросимы, на каждой станции я видел разрушения от бомбардировок.Когда я после всего, увиденного в пути, приехал в родную Хиросиму, оказалось, что там всё по-прежнему. Как и в ноябре, когда я оттуда уезжал – никаких следов бомбардировок.Это было странно. Было непонятно, почему на Хиросиму, которая считалась военным городом, не сбрасывали ни обычные бомбы, ни  зажигательные.

【Момент атомного взрыва】
В тот день мы были в здании Кодокан в квартале Нэкоятё. На третьем этаже было моё общежитие, я вышел оттуда в 8 часов.На станции Добаси я сел на электричку, следующую до Ёкогава, и вышел на станции Бэцуин-маэ.Там вышли и все сотрудники нашего отряда, построились, перешли мост Ёкогава, повернули налево и ещё немного прошли. Было 8 часов 15 минут.Вдруг я увидел ослепительный свет. Звука взрыва "Б-бах!", о котором все говорят, я не слышал.Ослепительный свет, как магниевая вспышка  прямо перед глазами, а потом чудовищной силы ударная волна.Мне повезло, что ударная волна настигла меня сзади. Конечно, фуражка и наручные часы исчезли.Меня отнесло на 10 метров вперед. Я помню, что когда встал и огляделся, увидел разрушенные здания.Но тогда я решил, что произошёл взрыв на складе боеприпасов. Я никак не думал, что это был воздушный налёт.

Но когда я встал и вгляделся в темноту, я понял, что это не похоже на взрыв на складе. Мы, нас было 5-6 человек, решили всё-таки идти туда, куда и собирались.Слева под обрывом мы увидели дом. Там была пожилая женщина, она звала: "Солдаты!"Я спросил, что случилось. Она сказала, что в доме под завалами оказались её дочь и внук, и попросила помочь.Мы вместе сразу пошли туда и помогли им выбраться. Когда они нас благодарили, дом начал гореть.Если бы мы немного опоздали, мать с ребёнком сгорели бы в огне. То, что мы спасли их, весь день наполняло меня чувством, что я живу не зря.Потом мы пошли в сторону гор и увидели, что там всё разрушено, солдаты даже не шевелились.Нужно было пойти в Хиросиму и узнать, что же произошло. Хотя у меня были ожоги, я вызвался идти.Я взял меч и в 10 часов спустился с гор в Кои и отправился в город.

【Чёрный дождь. Пострадавшие люди - хибакуся】
Пошёл дождь. Меня удивило, что он был чёрного цвета.Со всех сторон поднимался огонь. Раненые говорили: "Американцы разлили масло, чтобы всех нас сжечь".Но я так не думал. Это не было похоже на масло. Дождь был совершенно чёрным. Этот чёрный дождь пронизал меня с головы до ног.Появился старик. Его вид изумил меня - кожа его свисала. Это был первый увиденный мною пострадавший – хибакуся.Он подошёл, упал,  и когда я подбежал к нему, он был уже мёртв.Я никак не мог забыть его вида. Голый, вся кожа свисает, лицо красное – ужасающий вид.Его вид поразил меня. Это был первый хибакуся, которого я увидел в тот день.Было много детей. Они сидели кружками и кричали: "Воды!", "Мама!""Солдат! Отомсти!" – говорили дети и умирали на глазах.И я говорил им: "Я отомщу. Я уничтожу американских солдат!" Действительно в тот момент  душа была переполнена желанием мести.Но позднее, после того, как я увидел тысячи и тысячи умирающих, я начал сомневаться в необходимости мстить.

【Американские военнопленные】
5 августа в воскресенье я отправился в штаб военной полиции на западном полигоне.За неделю до этого упал самолёт бомбардировщик B24, его экипаж был захвачен.Этих пленных я видел 5-го числа. А когда 6-го днём я пришёл на западный полигон, я увидел шестерых из них, погибших в один момент.Единственный оставшийся в живых был полуголым.  Его руки были связаны за спиной и привязаны к обгоревшему ивовому дереву. Его тело раскачивалось.У него были тяжелейшие ожоги.Из города Курэ пришёл военный полицейский, принёс рисовые колобки и сказал есть. Я есть не стал.Подполковник военной полиции, который принёс еду, разузнал обстановку от Курэ до центра Хиросимы,и первые слова, которые он мне сказал, были: "Это не обычная бомба. Это атомная бомба".

【Спасение господина И У】
Так как западный полигон был сожжён, решено было отправиться в отряд военной полиции в Нэкоятё.Наша группа вышла и дошла до моста Аиои.На мосту Аиои один школьник сказал: "Солдаты, там штабной офицер Цунэмицу".Штабной офицер Цунэмицу во Втором командовании носил имя Цунэмицу, но на самом деле это был господин И У – член корейской императорской семьи.Помощь члену императорской семьи – это долг военного полицейского. Мы поспешили на помощь и перешли по мосту Аиои на западную сторону.

Там в конечной части моста лежал господин И У.На лошади он направлялся в военный штаб. Он приехал в  Хиросиму с усадьбы Маэда, находящейся в Такасу. Здесь, на мосту, он находился в момент атомной бомбардировки.Мы спустились под мост Аиои, остановили случайно проплывавшую мимо лодку и высадили под мост всех раненых, находящихся в ней. Бедные люди.Всех высадили на берег, а в лодку сели господин И У, сопровождавшие его подполковник Ёсинари и старший ефрейтор Канэко, и мы.Но был как раз прилив, и лодка не двигалась.

Мы ждали под мостом Аиои. В порту Удзина был Акацуки-бутай  – военно-морской штаб Императорской армии.Оттуда направили два судна для помощи пострадавшим. Одно из них мы остановили под мостом.На это судно сели мы и господин И У, поменяли направление и поплыли вниз по реке.По обеим сторонам реки было много раненых, а нас в лодке было всего 5-6 человек.Около здания администрации префектуры были толпы раненых школьников. Матросы, которые ухаживали за ними, звали нас. Я не могу этого забыть."Плывите сюда! Возьмите раненых!" – кричали несчастные люди.Было тяжело смотреть на них и быть не в состоянии ничем помочь.

Наверное, если бы мы взяли на судно раненых, мы бы спасли чьи-то жизни, но в нашем положении это было невозможно.По обеим сторонам реки многие люди семьями заходили по пояс в воду, шли по реке, махали нам руками, звали на помощь – это был настоящий ад.Господин И У отправился в порт Удзина. Там мы с ним расстались.В порту Удзина господину И У перебинтовали все тело, и потом солдат из штаба Акацуки-бутай отвёз его на остров Ниносима.Всю ночь его лечили, но на следующий день он скончался. И когда господин И У умер, сопровождавший его подполковник Ёсинари покончил собой.

【Встретил окончание войны в военном госпитале】
В 8 часов вечера я вернулся в здание Кодокан в квартале Нэкоятё. А там уже столпились живущие по соседству пострадавшие с ожогами.Их было так много, что они все даже не могли зайти в мою комнату.  Тем же вечером я стал оказывать им помощь, и смог задремать только на рассвете.На следующий день я как военный полицейский получил задание перевезти пострадавших в другое место, и это стало моей работой.У меня тоже были ожоги, но я был молодым – мне был всего 21 год. Наверное, поэтому я смог работать.Однако через день мне стало плохо. Мне сказали: "Морита, ты должен лечь в больницу". И я лёг в больницу.Я оказался в начальной школе  в деревне Оно. Здесь организовали временную больницу и принимали военных, находившихся в Хиросиме.Я госпитализировался спустя три дня после бомбардировки. Все мои ожоги стали кишеть червями.Черви очень активно поедают плоть. Я видел, как из-за этого умирали люди, только поступившие в больницу. Этих червей с меня три совка собрали.Вот такая была ситуация. Такое было время. Много было раненых.

Один солдат, который неплохо себя чувствовал, стоял на школьном дворе, на солнышке, и когда мимо проходил военный врач, солдат спросил: "Почему у меня выпадают волосы?""Потому что от сильной вспышки пострадали корни\Nволос", – ответил врач. Тогда он еще не знал об облучении.Потом на лице появлялись крапинки. Из дёсен шла кровь. Такие были симптомы.Тогда им вкалывали раствор Рингера, но было уже поздно. В кале появлялась кровь, кровь шла горлом, тело холодело, и человек умирал.После смерти из ран и ожогов охладевшего трупа выползали черви. Это был ад наяву.И это не один случай, и не два. Все солдаты, попавшие в больницу, умирали таким образом. Это действительно был ад. Такие были дела.

15 августа по радио сказали, что будет важное сообщение. Мы слушали вместе с солдатами, которые тоже лежали в больнице.Мы услышали голос императора, который призвал "вынести невыносимое", – так мы узнали об окончании войны. Я, как человек военный, испытал потрясение.В начальной школе в Оно собирались начать занятия.Больницу в школе закрыли и приказали перевезти всех больных в военный госпиталь в Оно.И тогда, так как я чувствовал себя неплохо, я выписался из больницы и поехал в свой родной город Юкитё.А все остальные пациенты переехали в военный госпиталь в Оно.В конце концов госпиталь был смыт крупным тайфуном, и пациенты, а вместе с ними и профессора университетов, приехавшие обследовать хибакуся, погибли.В феврале следующего года я приехал в Хиросиму и открыл часовую мастерскую в превратившемся в пепелище районе Фунаири-кавагути-тё.

【В Бразилию】
Через 10 лет после бомбардировки я заболел белокровием. В крови увеличилось количество лейкоцитов. Когда температура тела повышалась, меня сильно трясло, как при малярии.Жена и дети удерживали меня на постели сверху через  одеяло, так продолжалось 2 года.Я ничего не мог поделать с этим странным состоянием.На одиннадцатый год из Бразилии вернулся один старик, пришёл в мою мастерскую и стал звать меня в Бразилию. Тогда у меня и мысли не было ехать.Бразильский город Сан-Паулу находится на высоте 800 метров над уровнем моря, климат хороший,нет ни мух, ни блох, ни воровства – со слов этого человека, это было райское место.Я пропустил его слова мимо ушей, он вернулся в Бразилию, а потом за год в Японии всё изменилось.Часовые мастерские оказались ненужны. Часы стали работать на батарейках и в ремонте не нуждались.

Продолжались симптомы болезни, к тому же люди меня подбадривали: "Вам с женой, пережившим атомную бомбардировку, там будет лучше". И я принял решение.Хотя меня отговаривали родители и все родственники, я решил поехать в Бразилию.Я отбыл на корабле из Кобэ 2-го февраля.Я открыл маленькую часовую мастерскую "Морита" в японском квартале. Однако все мои клиенты были бразильцами.Я не понимал языка и в конце концов мастерскую пришлось закрыть.Чтобы выучить язык, я пошел работать часовым мастером в магазин к бразильцу еврейского происхождения.Я выучил язык, и жизнь наладилась. Жена изо всех сил старалась – работала на дому.Я японец, и вызывал у них доверие, – все ключи от магазина были у меня, и фактически я проработал управляющим до 1984-го года.Дети тоже закончили университет и завели свои семьи.

【Основание Общества хибакуся(жертв атомной бомбардировки)】
Было известно, что в Бразилии тоже живут хибакуся, но никакой помощи они от Японии не получали.И вот я решил помогать жертвам бомбардировки, жена и дети меня поддержали, также оказала поддержку газета."Хибакуся, обращайтесь к Морита. Мы собираемся создать общество," – призвал я. Собрались 27 человек.Я стал председателем общества, а моя жена исполнительным директором.В 1984 году я создал Общество, и в этом же году я на свои деньги поехал в Хиросиму с уставом общества и прочими документами после 19-летнего перерыва.Деньги, которые заработала жена, тоже пошли на поездку.Я пошёл в Министерство народного благосостояния, но там меня встретили холодно: "Вы бросили свою страну и уехали в Бразилию. Япония ничего не может для вас сделать. Обращайтесь к бразильскому государству".Таким было положение эмигрантов.

Но в Министерстве иностранных дел оказался человек, ранее работавший в консульстве в Сан-Паулу.В то время в Северную Америку к хибакуся из Японии два раза в год приезжала группа врачей.Я знал об этом и попросил, чтобы врачи приезжали и в Южную Америку, где тоже были хибакуся. И со следующего года врачи стали приезжать.Этим делом стали заниматься четыре организации: Министерство народного благосостояния, Министерство иностранных дел, префектура Хиросима и префектура Нагасаки. Их деятельность продолжается и по сей день.

Токийский адвокат госпожа Сиина, при первом разговоре со мной и моей женой, сказала нам: "Япония не будет помогать тем хибакуся, которые уехали за границу"."Всё, что вы можете сделать, это обратиться в  суд," – сказала она.Но мы не хотели подавать в суд на государство, и так всё и оставили. И действительно, Япония не собиралась помогать.В конце концов мы сказали хибакуся, что нужно подавать в суд на государство и судиться с ним. Но хибакуся были против.Они сказали: "Господин Морита, не нужно судиться. Пусть мы в Бразилии, но мы японцы,хоть мы и хибакуся, но мы японцы. Не нужно судиться со своим государством".Однако я видел, что другого выхода нет, и обратился в суд.И в результате всего этого, хибакуся в Бразилии стали получать пособие на лечение.

【Оставив ненависть в прошлом】
6 августа я видел ад своими глазами. Умирающие школьники все говорили: "Солдат, отомсти!"В тот момент я был полон решимости отомстить, однако уже в тот же день мои намерения изменились.Я видел тех людей в поезде, в городе Хиросима, в реке и понимал, что о мести не может быть речи.Я думал о том, что нельзя допустить, чтобы такое повторилось. Меня это привело к деятельности за мир.

Сейчас мы в Бразилии, как Общество Хибакуся, занимаемся деятельностью за мир.На своём далёком от совершенства португальском языке я, как свидетель хиросимской трагедии, рассказываю молодым бразильцам, как важно беречь мир.Такая трагедия никогда и нигде не должна повториться, взрыв в Нагасаки должен стать последним.Дело нашей жизни – это движение за сохранение мира.Обещаю до конца своих дней прилагать все свои усилия ради мира на земле.


Переводчик - Гутова Екатерина.
Редактор - Такахаси Джумпей.
Координатор перевода - NET-GTAS (Network of Translators for the Globalization of theTestimonies of Atomic Bomb Survivors)

 
 
 

Все права защищены. Употребление фото и информационных материалов страницы без разрешения запрещается.
HOMEに戻る Top of page
Copyright(c) Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
Copyright(c) Nagasaki National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
All rights reserved. Unauthorized reproduction of photographs or articles on this website is strictly prohibited.
初めての方へ個人情報保護方針
日本語 英語 ハングル語 中国語 その他の言語