国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館 平和情報ネットワーク GLOBAL NETWORK JapaneaseEnglish
 
Select a language / русский(Russian・ロシア語) / Video testimonial (Смотреть видео-мемуары очевидцев-жертв атомной бомбардировки)
Кимура Хисако (KIMURA Hisako)
Пол Жен.  Возраст в день бомбардировки
Дата записи 2005.10.14  Возраст на время записи 68 
Место бомбардировки Хиросима(Расстояние от эпицентра:1.6km) 
Hall site Государственный Мемориальный Комплекс Мира памяти жертв атомной бомбардировки Хиросима 
Dubbed in Russian/
With Russian subtitles
With Russian subtitles 
Кимура Хисако в день бомбардировки было 8 лет. Несмотря на военное время, её жизнь была по-своему весёлой и счастливой. Она была ребёнком, и момента взрыва не помнит. В её памяти остался вид тяжело раненого дедушки и ужасающая картина вокруг. Страшное пламя охватило десятерых её родственников, включая отца, и разрушило её счастливую жизнь.
 
5 августа я простилась с отцом и поехала в квартал Осуга-тё к дедушке. Его дом находился в городе Ономити. Дом в Осуга-тё был своего рода дачей, где мы проводили лето, и куда иногда приезжали дедушка, дядя, тётя и другие родственники. 6 августа я не пошла в школу, а поехала с мамой и братьями к дедушке. В тот день перед завтраком мы услышали сигнал воздушной тревоги. Потом тревога была отменена, мы сели за стол, позавтракали и, кажется, потом ещё прошло какое-то время. Дедушка пошёл в сад заниматься растениями. Дядя, тётя, мама, я, братья и мои двоюродные братья и сёстры были дома.
 
В 8 часов 15 минут была сброшена атомная бомба, дом был разрушен, а мы оказались под его развалинами. Не помню, сколько прошло времени.В какой-то момент я заметила, что матери нет. Были дядя и тётя. Многие говорят об ослепительной вспышке, но я её не видела. Я ничего не могла понять. Возможно, я потеряла сознание.
 
Когда я очнулась, рядом был дедушка. Всё его тело было обожжено. Он выглядел совсем не так, так обычно.Его кожа свисала, тело было кровавого цвета. Ябыла маленькой и не понимала, что случилось, что происходит с дедушкой. Я забеспокоилась, где мама, и стала плакать. Брат сказал мне: "Не реви!" "Не плачь! Успокойся, говорю!" Он был старше, учился уже в четвёртом классе. Я послушно затихла и стала молча ждать.
 
Потом мы отправились на вокзал Хиросима, взяв с собой дедушку. Солдат сказал:"На нас сбросили что-то ужасное. Быстрее уезжайте из Хиросимы!" И мы, ковыляя, устремились в сторону вокзала. Солдаты складывали трупы один на другой на обочинах дороги, так что самой дороги уже не было видно.Я помню, что вокруг наступил какой-то беспросветный мрак. Даже сейчас я не могу описать цвет того мрака -  такого цвета я никогда больше не видела. Солдаты набросали уже горы трупов. Когда мы проходили мимо, изкучи трупов вдруг протянулась рука и схватила меня за щиколотку.

Раненый человек 
Я не знала, женщина это или мужчина, старик или ребёнок. Схватив меня за ногу, человек произнёс: "Мама! Помоги!" Лоскуты кожи этого человека пристали к моей ноге. Мне стало не по себе и я отряхнула с себя эти лоскуты. Дядя и тётя потянули меня за собой, и мы побежали. Этот эпизод остался в моей памяти. Не знаю, сколько прошло времени, но в Ономити тоже узнали, что в Хиросиме произошло что-то ужасное. За нами приехали, встретили нас где-то по дороге и забрали вместе с дедушкой в Ономити.
 
За больным дедушкой нужно было ухаживать. И я ухаживала, как мне велели взрослые, и это было невероятно тяжело. Из его тела выползали черви. Почему их выползает так много, думала я с ужасом и убирала их пинцетом. От его тела исходил смрадный запах - такого запаха я никогда впоследствии не встречала. Даже гнилая рыба так не пахнет, такого запаха вообще больше нигде не существует. Дышать этим было настолько невыносимо, что я мечтала лишь о том, чтобы все это закончилось. Своей детской душой я желала дедушке скорейшей смерти. Я не нахожу себе покоя из-за чувства глубокого раскаяния за те мысли. Это незаживающая рана в моей душе, неописуемая боль.
 
Мать и отец приехали в Ономити. С мамой было всё в порядке. А отец... Приехали только его останки. В маленькой бутылочке из-под лекарства. И всё-таки я была рада. Я понимала, что папы больше нет. Но мама-то была жива! Слава богу, я не осталась сиротой. Это было такое облегчение, такое счастье.
 
Мать, глядя на дедушку, сказала: "Господи, дай тебе сил". Потом она сообщила ему о смерти моего папы: "Садаоми скончался 9 числа". Думаю, для мамы это было огромным горем. Она потеряла своего отца, мужа, и хотя сейчас в свои 93 года она жива и здорова, никогда не говорит о тех событиях. Мне всегда было её очень жаль. Тогда я спросила у неё: "А что же произошло с папой?" Оказалось, что отец отправился нас встречать. Когда бомба была сброшена, отец вместе с медсестрой посещал больного на дому. Медсестра была отброшена взрывной волной и больше отец её не видел. Он пошёл пешком к нам, но нас не застал. Отец был тяжело ранен и, скорее всего, как врач, понимал, что долго ему не прожить. Он отправился в деревню Мидории в районе Аса, где работали его коллеги, и остался там на больничной кровати.
 
Мать, которая в момент бомбардировки была в квартале Осуга, решила идти к отцу. Она оставила нас с дядей и тётей и пошла искать отца. Они встретились только 9 августа утром. В деревне Мидории есть больница Имаи. Думаю, и сейчас она есть. Мать пришла туда и увидела отца на больничной койке. "Как жаль, бесконечно жаль", - сказал он ей. Он был врачом и понимал, что ему осталось недолго. "Меня не будет, но ты береги наших четверых детей. Я так хотел увидеть снова голубое небо над Хиросимой", - сказал он напоследок. А 9 числа ночью он скончался. По свидетельству матери, солдаты в поле облили его тело керосином и подожгли. Труп горел плохо. Нижняя половина, ноги остались несожжёнными. Но солдаты сказали матери, что оставаться здесь опасно для жизни, и советовали как можно быстрее покинуть Хиросиму. Мать успела взять лишь немного праха. Думаю, что останки отца так и лежат в земле, в том поле. Мать вернулась в Ономити.
 
Я училась в школе, и при этом занималась домашним хозяйством и за братьями присматривала. Мать работала. Она была воспитана как барышня, и ходить на работу было для неё непривычным занятием. Когда она возвращалась домой, у неё случались истерики. Я изо всех сил старалась помогать ей, чтобы у неё не было этих истерик. А кроме этого в моей юности больше ничего и не было. Иногда хотелось уйти из дома, уйти на тот свет, где ждет мой отец. Но я понимала: мама страдает ещё больше меня. Убить себя я тоже не могла. Значит, оставалось только стараться из последних сил.
 
Когда мне исполнилось 20 лет, мы переехали в Токио. В то время многие ехали в столицу, чтобы учиться в университете. И мы с мамой тоже решили переехать туда. Мы завершили дела с домом в Хиросиме и отправились в Токио. А там я познакомилась с будущим мужем. Он родом из префектуры Ямагата, с северо-востока Японии, где люди мало знали о бомбардировке. Когда я сказала ему о том, что пережила атомную бомбардировку, он ответил: "Ну и что? Это уже позади. А теперь всё в порядке". Я рассказала об этом и его родителям, но они тоже не знали о возможных последствиях. В 1967 году я вышла замуж. Сейчас нам рассказывают об атомной бомбардировке и по телевизору, и везде, а тогда люди ничего не знали.
 
И вот Кимура стал моим мужем, а я начала беспокоиться о будущем ребёнке. Когда я была беременна своим сыном, я волновалась, смогу ли родить, будет ли ребёнок здоровым. Но такими мыслями делу не поможешь. Мне предстояло родить и стать матерью. Я хотела ребёнка и я его родила. И ребёнок родился прелестный. Правда, очень маленький. Всего 2400 граммов. У одной женщины, которая рожала со мной в то же время, ребёнок был 4000 граммов. У сына были слабые бронхи, и мы постоянно ходили по врачам. Ну а сейчас у него у самого уже двое сыновей.
 
Муж относился с пониманием: "Ведь хибакуся - это же не что-то заразное". "Если есть проблемы со здоровьем, надо лечиться, и всё будет хорошо", - говорил он.У меня уже была операция по удалению катаракты, а до этого была миома матки, которая оказалась злокачественной.Я пока ещё никому не рассказывала, но мне удалили матку, и больше я не могла иметь детей. А сейчас я чувствую себя хорошо. Если здоровье начинает беспокоить, сразу иду к врачу.
 
Думаю, мне действительно повезло с семейной жизнью. До брака моя жизнь была очень тяжёлой, и я мечтала о счастливом замужестве. Муж мой человек добрый, сын у нас прекрасный. Сейчас в нашей семье уже 8 человек, и мы счастливы.
 
Будущим поколениям
В 60-летнюю годовщину атомной трагедии я поехала в Хиросиму, полная решимости этой поездкой закрыть для себя тему бомбардировки. Однако когда я посещала могилу своего отца, мне показалось, будто он взывает ко мне: "Но ведь это твоя миссия!" Я поняла, что должна продолжать заниматься движением хибакуся. Чтобы трагедия никогда больше не повторилась, чтобы в мире был мир, необходимо рассказывать о бомбардировке следующим поколениям - мне казалось, что мой отец призывает меня к этому. Смирившись со своей судьбой, я вернулась в Сэндай.
 
Сейчас идёт война в Ираке. Нужно, чтобы все войны прекратились. Человек создал атомное и ядерное оружие. Но также в силах человека запретить его. Мы надеемся, что наши голоса будут услышаны и мир избавится от ядерного оружия. Оставить потомкам мирную планету, без ядерного оружия - вот цель, ради которой я продолжаю изо всех сил заниматься движением за мир.

Переводчик - Гутова Екатерина
Редактор - Такахаси Джумпэй
Координатор перевода - NET-GTAS (Network of Translators for the Globalization of the Testimonies of Atomic Bomb Survivors)                                                            

 
  
 
 

Все права защищены. Употребление фото и информационных материалов страницы без разрешения запрещается.
HOMEに戻る Top of page
Copyright(c) Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
Copyright(c) Nagasaki National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
All rights reserved. Unauthorized reproduction of photographs or articles on this website is strictly prohibited.
初めての方へ個人情報保護方針
日本語 英語 ハングル語 中国語 その他の言語