国立広島・長崎原爆死没者追悼平和祈念館 平和情報ネットワーク GLOBAL NETWORK JapaneaseEnglish
 
Select a language / español (Spanish・スペイン語) / Memoirs (Leer los relatos de las experiencias de los sobrevivientes)

Mi experiencia de la Bomba Atómica 
TANAKA Tsunematsu(TANAKA Tsunematsu) 
Sexo Masculino  Edad al momento de sufrir la bomba atómica 31 
Año de la escritura 2008 
Lugar donde fue expuesto a la bomba atómica Hiroshima 
Hall site Sala Nacional de la Paz en Memoria de las Víctimas de la Bomba Atómica de Hiroshima 

● La vida en esa época
En esa época yo tenía 31 años, estaba trabajando en la Compañia de Distribución de Electricidad Chugoku de Komachi (hoy Compañía de Energía Eléctrica de Chugoku S.A.) y vivía en una casa alquilada en Otemachi junto con mi esposa Mikie y mis dos hijos (mi hijo de 3 años y mi hija de 7 meses). A la Compañia de Distribución Electrica entré en febrero del año 9 de Showa ( 1934 ) después de obtener la licencia de automóvil, creo que tenía de 20 a 21 años, después de graduarme de la Escuela Secundaria de Onomichi. Durante el tiempo de estar trabajando en la Compañia de Distribución de Electricidad, fuí reclutado dos veces, desde septiembre del año 12 de Showa (1937 ) hasta enero del año 16 ( 1941 ) y desde septiembre del año 17 (1942 ) hasta noviembre del año 18 ( 1943 ), y después estuve repitiendo esta situación de ser reclutado y rehabilitado en el antiguo puesto de trabajo. 

A finales de marzo del año 20 de Showa ( 1945 ) hubo un fuerte ataque aéreo en Kure, y pude ver bien a muchos portaaviones que volaban como líbelulas. Debajo del piso de la casa había un hoyo, quizas cavado por la persona que antes había vivido alli, y cada vez que empezaba el bombardeo nos metíamos para escondernos en él. Sin embargo los niños estaban aún pequeños, uno de tres años y el otro de siete meses y aunque nos escondieramos en el refugio antiaéreo era bastante difícil pues mientras veíamos a uno el otro ya estaba queriendo salir. Pensando en que esa situación no podía durar por mucho tiempo, decidí evacuar a mi esposa y a los niños a la casa de los padres de mi esposa que estaba en Mukaeda en el pueblo de Wada del Distrito de Futami ( hoy pueblo de Mukaeda del Municipio de Miyoshi). Esto fue a finales de marzo. Los muebles y utensilios domésticos los dejamos todos en una bodega de la Compañía, y los hice evacuar sin más cosas que lo que llevaban puesto.

Después de hacerlos evacuar, yo vivía en una de las bodegas de la Compañía. Pero un día a principios de mayo, al regresar después de pasar el fín de semana con mi esposa y mis hijos, una bomba había caído sobre la bodega en donde yo vivía y todo se había destruído por el fuego. Como me había quedado sin ninguna ropa, me devolví al pueblo de Wada, y de las yukatas (kimono ligero de algodón que se usa en el verano) me hicieron las camisetas y calzoncillos y tomando el tren de regreso del lunes a primera hora, me presenté a trabajar. Como me había quedado sin donde vivir, alquilé una habitación en una casa que estaba en el barrio de Ushita por recomendación de un compañero de trabajo, y viví en ese lugar hasta sufrir la bomba atómica.

● Situación del bombardeo atómico
En aquella época, los llamados reclutas de vigilancia, en caso de que por la noche saliera la alarma antiaérea, por órdenes de la Municipalidad debían vestirse en traje de faena y salir a vigilar. El trabajo se llevaba a cabo  repartido entre los exmilitares, sin embargo el 5 de agosto por la noche también había sonado la alarma antiaérea, y yo había salido a vigilar el lugar de mi cargo en el puente Yanagi. El día posterior de haber estado en vigilancia, la hora de entrar a trabajo era 30 minutos más tarde de la hora normal, que era las 8:00 ó sea a las 8:30, sin embargo no me lo habían comunicado, y el día siguiente, el 6 yo entré a trabajar a las 8:00. Como resultado de eso me salvé.

Porque todavía habían 30 minutos antes de la hora de entrar a trabajar, yo me encontraba en el baño público para los empleados que estaba en el sótano, lavando mi ropa de faena, es en ese momento. Estaba acurrucado para lavar pero, de repente, la onda expansiva que vino de frente me hizo volar por el aire, haciéndome golpear contra la pared y perder el conocimiento. No recuerdo nada a parte del brillo de un resplandor. Al darme cuenta todo a mi alrededor estaba oscuro lleno de polvo, pero al ver por el 4º ó 5º piso. se levantaba el fuego, entonces pensé que tenía que hacer algo y mi sentido volvió claramente. Sin poder ver nada a causa del polvo, fiándome en la memoria y avanzando a tientas, por donde supuestamente estaban las escaleras tropecé con algo y continuando en ese estado, pude salir a la oficina del conserje que estaba al extremo del edificio.

Desde la oficina del conserje pude ver la calle del tranvía, y saliendo hacia ella el tren estaba volcado a un lado sobre una casa, y viendo ésta situación supuse que la cosa era tremenda. Y aúnque pensaba a dónde podía esconderme o a quién preguntarle, no había nadie alrededor.

El lugar que teníamos asignado para la evacuación, era la cancha de la Secundaria No. 1 (Escuela Prefectural Secundaria No.1 de Hiroshima), que estaba al sur de la Compañía, pero yo no estaba enterado de eso, por esa razón me dirigí al norte en la calle del tren, y doblé a la derecha antes del Templo Shirakami, y seguí en línea del barrio de Takeya dirigiéndome hacia el Este. En medio camino el muro de Kenjo (Escuela Prefectural Superior de Mujeres No.1 de Hiroshima) había sido derrumbado hacia la calle, empujado por la onda expansiva de la bomba, y una mujer, no sé si era señora o señorita, había quedado debajo aplastada y sacando únicamente la cabeza pedía ayuda. Sin embargo en ese momento yo también estaba sangrando; fragmentos de vidrio estaban clavados en mi espalda y así en ésta situación lleno de sangre huía a duras penas.

Entonces bajando al sur a los largo del río de Takeya, fuí en dirección del Puente Miyuki. Digo del río Takeya pero es un río pequeño que ni siquiera aparece en los mapas, que corría por el subsuelo de Fukuya. Mientras escapaba no ví a ninguna persona más huyendo, pero al otro lado del río Takeya en una casa escuche que decían: “¡Esto está grave!”, me pareció que estaban poniendo algo en orden. No sé a qué hora fue todo esto, pero creo que probablemente habían pasado ya muchas horas.

Un poco antes de cruzar el puente Miyuki, vino un camión del ejército y subiéndome a él fuí al Puerto de Ujina, en donde abordando el barco fuí evacuado hasta la isla de Ninoshima. En la isla de Ninoshima estaban refugiados muchos heridos, era una situación bastante grave. En Ninoshima habían soldados de higiene, pero sólo me pusieron un vendaje sin poder recibir ni siquiera lo que se podría decir asistencia médica, y los fragmentos de vidrio seguían clavados en mi espalda.

Personas que parecían haber perdido el juicio (enloquecer), personas que lloraban a gritos y personas que trataban de callarlos dándoles gritos, cuando llegó la noche había personas que corrían alrededor de las que estaban durmiendo, y otras que enojadas protestaban, había tanto ruido que no pude dormir. El día 6 no había comido nada, el día 7 por la mañana recibí arroz aguado en un vaso hecho de bambú el cual comí acompañado de una ciruela seca encurtida. Esta fué la única comida estando en Ninoshima.

Esta era la situación en que me encontraba, por eso al pensar que podía morirme, le pedí a un militar que me dejara regresar a casa, y el 7 por la mañana regresé en barco al Puerto de Ujina. Por suerte encontré un camión y preguntándole al oficial: “¿A dónde se dirige?”, me contestó diciendo: “Voy para el Ayuntamiento” y al decirle: “Lléveme hasta el Ayuntamiento por favor”, me dijo: “¡Súbase, hombre!” y me llevó hasta la entrada del frente, en donde me bajé dándole las gracias. La Compañía estaba un poco al norte del Ayuntamiento y fuí caminando. Cuando llegué, encontré a dos empleados conocidos que estaban en la información, entonces les comuniqué diciendo: “Desde ahora voy a refugiarme en el pueblo de mi mujer” y les hice saber la dirección. Después pasando por los barrios de Kamiya y Hatchobori, caminé hasta una pensión que estaba en el barrio de Ushita. Pasando allí una noche, el día 8 desde la Estación de Hesaka tomé un tren y me dirigí al pueblo de Wada en donde mi mujer y mis hijos estaban refugiados. Imaginando lo peocupada que debería estar mi esposa, me apresuré en regresar lo más pronto posible.

No recuerdo muy bien la situación en el trayecto, pero me ha quedado una fuerte impresión de ver los muchos cuerpos que estaban en el lugar del puente Kohei.

● Situación después del bombardeo atómico
Cuando llegué al pueblo de Wada, todavía tenía clavadas los vidrios en la espalda. Todos los días iba al río y mi esposa me lavaba. La sangre se había endurecido como el asfalto y estaba pegada a la espalda, cuando mi mujer quitaba un pedazo de sangre con una aguja, también salía un pedazo de vidrio.

Mi esposa continuó sacándome en el río la sangre endurecida y los pedazos de vidrio por más de una semana, quizás 10 días. Pensé que me los había sacado todos, sin embargo en el año 30 de Showa ( 1955 ) los que me habían quedado estaban supurando y me los sacaron en el Hospital quirúrgico de la ciudad de Sakai.

Al poco tiempo de haber llegado a Wada, antes de sentirme tranquilo por que me habían sacado todos los vidrios, mi padre vino de visita desde Onomichi. No había podido comunicarme a Onomichi, y mi padre no sabía que yo estaba vivo por eso había venido para consultar acerca de a dónde hacía mi funeral. Se hizo un gran alboroto de la alegría y al mismo tiempo de la sorpresa al saber que yo estaba con vida, y después de tomarse sólo un té en el corredor que da al exterior de la casa, regresó inmediatamente a Onomichi. 

Estando en el pueblo de Wada no sentí ninguna anomalía en organismo, relativamente la pasé bien, estuve descansando aproximadamente 3 semanas  y alrededor de finales de agosto y principios de septiembre regresé a trabajar a Hiroshima.

Al poco tiempo de haber regresado a trabajar a Hiroshima, creo que era a mediados de septiembre cuando empezaban a caer los frutos del árbol de castaño, tuve sangramiento por el ano y fuí a Onomichi a descansar a la casa de mis padres. Todas las personas, el médico también decían que era una disentería y hasta hablaban acerca de si me aislaban, mi hermana mayor me preparó arroz cocido con castañas, y al comerlo deje de sangrar. Parece raro pero yo lo creí así.

En Onomichi la comida era buena y descansando 4 ó 5 días, recobré la salud y regresé a trabajar de nuevo a Hiroshima.

● La vida después de que terminó la guerra
Cuando regresé al lugar de trabajo, habían también bastantes empleados que no tenía lugar en donde vivir, por eso todos convivíamos en el quinto piso de la Compañía.

Al principio nosotros cocinábamos nuestra comida, después la Compañía empleó a unas personas para que nos la prepararan.
Como yo podía conducir, mi trabajo consistía en conducir el camión de la Sección de Documentos del Departamento de Administración General, llevaba el material a cada Central Eléctrica de las distintas regiones dentro de la Prefectura.

En el año 21 de Showa ( 1946 ) mi familia regresó y volvimos a vivir juntos, un compañero de trabajo iba comprar pilares después del trabajo y nos construyó una casita en el barrio de Eno. Estuvimos viviendo en el barrio de Eno por 30 años desde entonces.

Pasamos por muchos momentos difíciles, pero con respecto a la alimentación casi no sufrimos porque pudimos recibir arroz desde la casa de los padres de mi mujer. Sin embargo, la ropa para vestir y los colchones para dormir, todo se había quemado dentro de la bodega de la Compañía y no teníamos nada. Descosíamos las yukatas y las convertíamos en ropa interior, desde Onomichi recibimos los colchones para dormir, tuvimos que empezar desde el principio ayudados por todos.

● Con respecto a la salud
En julio del año 22 de Showa ( 1947) nació mi segunda hija, pero también me preocuparon los efectos posteriores de la bomba atómica. Cuando todavía estaba en el kinder, le salió sangre de nariz y a veces no se le detenía, cuando se diferenciaba en algo con los demás niños, siempre me hacía pensar que tenía relación con la bomba atómica.

Con respecto a mí, en el año 31 de Showa ( 1956 ) me salío una de las especies de tumor, el tumor tuberculoso, y los glóbulos blancos me disminuyeron a 2000 y a veces hasta 1000. También de los 65 kilos que pesaba bajé más o menos 8 kilos.

Desde julio del año 31 de Showa hasta septiembre del año 32 ( 1957 ) por 1 año y tres meses estuve internado en un hospital que estaba en Hara en la ciudad de Hatsukaichi (hoy Municipalidad de Hatsukaichi), estuve también ausente de la Compañía por 2 años. Fuí internado exactamente en el 7 de julio, precisamente el día de Tanabata (fiesta de las estrellas Vega y Altaír), por la mañana al desayunar, mi pequeña hija de 2º año de Primaria dijo: “Hoy las estrellitas se van a encontrar. Pero, tienen que decirse adios, verdad?” y las lágrimas de todos brotaron de tristeza al escucharla.

A partir de eso, he gozado de buena salud, sin tener enfermedades grandes, sin embargo hace unos diez años volví a sangrar (del ano), y tuve que ingresarme en el Hospital Niseki hasta que la sangre se detuvo, ahora estoy en tratamiento con las inyecciones para detenerla.
El Certificado de Víctima de la Bomba Atómica, lo obtuve cuando me hicieron la operación del cancer de la Próstata, hace 4 años.

● Mi sentimiento, de hoy
En la actualidad estoy por cumplir 94 años, y simplemente quiero dar las gracias por estar vivo hasta hoy. Gracias a mi esposa, a mis hijos también por sus cuidados. Gratitud infinita.

 
 

Todos los derechos reservados. Se prohíbe rigurosamente la reproducción o el uso no autorizado de los textos y fotografías publicados en este sitio web.
HOMEに戻る Top of page
Copyright(c) Hiroshima National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
Copyright(c) Nagasaki National Peace Memorial Hall for the Atomic Bomb Victims
All rights reserved. Unauthorized reproduction of photographs or articles on this website is strictly prohibited.
初めての方へ個人情報保護方針
日本語 英語 ハングル語 中国語 その他の言語